Vrebaju nas...znam da nas vrebaju... znam da je tamo podmornica...znam da jeste.
Estamos sendo observados. Sei que estamos sendo observados. Há um submarino lá fora, um U-Boat!
Znam da nas možeš pobediti sve.
Sei que vence a todos nós.
Ali znam da ljudi koji vode ovu železnicu. Znam da nas neæe napustiti.
Mas sei que estão fazendo algo, e sei que não vão nos abandonar.
Kad su god tajanstveni, znam da nas èeka izazov.
Quando a Frota Estelar fica enigmática, sei que teremos um desafio.
Znam da nas danas gleda ovdje dolje...
Sei que ele está nos vendo agora-
Ali Dulanne, iskoristio sam svaki trik koji znam da nas saèuvam žive do sad.
Mas, Dulann... Eu já usei todos os truques que eu sabia pra nos trazer vivos até aqui.
Da, znam da nas je tri, da su me pobedile u glasovima i neæu da im se protivim, ali šta æe škoditi da malo sama praktikujem magiju?
Oba, mais flores! Eu sei, é falta de criatividade. Mas é mais fácil trazer flores do que aquilo que queria lhe dar.
Znam da nas to ne približava njegovoj lokaciji, ali...
It does não nos adquirem qualquer mais íntimo ao local dele, mas...
Znam da nas voliš jednako, ali nije tako, jel'da?
Eu sei que disse que adorava a todos por igual, mas não adora, não é?
Èekajte, znam da nas štitite sve ove godine, ali sada je vrijeme da mi zaštitimo vas.
Não, não, não, espere. Não posso deixar você fazer isto, Sr. Nebbercracker. Eu sei que você tem nos protegido todos esses anos.
Znam da nas Britance smatraš pederèiæima, Patrick, ali nikad nisam vidio Mamma Miu.
Eu sei que você pensa que todos os britânicos são gays Patrick, mas eu nunca vi Mamma Mia.
Kako da znam da nas neæeš ubiti kada prenesem novac?
Como vou saber que não vai simplesmente matar-nos quando transferir o dinheiro?
I reci mu da znam da nas nema mnogo u porodici i sve to, ali... ali mi je on sve što imam, takode.
E diga que eu sei que não somos uma família completa, mas... ele também é tudo que eu tenho.
Znam da nas nisi tražio nakon 20 godina da nam kažeš da je petak 13. tvoj novi životni plan.
Sei que não nos procurou depois de vinte anos, para dizer que sexta-feira 13, é seu novo plano de vida.
Iako je sudbina sprijeèila mojeg muža da danas bude ovdje, na vrhuncu njegovog životnog djela, znam da nas sada gleda i vodi tijekom posljednjih koraka prema ovom povijesnom dogovoru.
Embora o destino tenha impedido meu marido de estar aqui hoje, para representar o trabalho da vida dele, sei que ele está olhando por nós e nos guiando nestas últimas etapas desse acordo histórico.
Kako da znam da nas ovo neæe progoniti?
Como saberei que isso não virá nos assombrar?
Ne može ovako da se živi to su naša deca naše dvoje dece znam da nas razumete.
Não podemos permanecer assim. São nossos filhos. Nosso dois filhos.
Znam da nas veæina ne voli.
Sei que muita gente não gosta de nós.
Pa, sad kad je naš poslednji gost stigao, poðite za mnom, znam da nas èeka pravi obrok.
Já que a última convidada chegou, sigam-me, sei que estão aqui para jantar.
Znam da nas ni umetnost nièemu ne poduèava.
A arte não ensina nada, você sabe disso.
Harolde, znam da nas ne vidis kao pomocnicu i suradnika, ali mislim da je najbolje da ubuduce samo ja tebi pomazem.
Olha, Harold, sei que não nos vê como assistente jurídico e associado, mas acho que é melhor a partir de agora só eu te ajudar.
Kako da znam da nas neæeš ubiti?
Como sei que não irá nos matar?
Vidi, znam da nas mrziš, Džena, ali nemoj da kažnjavaš nas za nešto što nismo uradile, u redu?
Olha, sei que você nos odeia, Jenna, mas não nos puna por algo que não fizemos, tudo bem?
Nije odlièno, ali znam da nas nitko ne može izbaciti.
Não é ótimo, mas acho que talvez ninguém possa nos chutar de lá.
Dobro, znam da nas Tor ne voli sada, ali sam ubeðen da æe ga ova divna statua umilostiviti i vratiti nas u njegovu milost.
Certo, sei que não somos exatamente as pessoas favoritas de Thor agora, mas, estou confiante que esta bela estátua irá nos ajudar bastante em recuperarmos as boas graças dele.
Kako da znam da nas neæete povrediti?
Como vou saber que não nos machucará?
Kako da znam da nas ne zajebavaš?
Como eu sei que não está mentindo?
Znam da nas je neko našao kraj puta, a svi su prièali da smo lude.
Quando acordarmos alguém nos recolhia à beira da estrada. E todos disseram que éramos loucas.
Znam da nas više neæe prevariti.
De uma coisa tenho certeza, nunca mais seremos enganados.
McQuaid ti može dati moguænost da sumnja, ali ja znam da nas špijuniraš za CIA-u.
McQuaid pode te dado o benefício da dúvida, mas sei que está nos espionando para a CIA.
Znam da nas mrzite i da vam je svejedno da li æemo da odletimo u vazduh ili da umremo od gladi.
Sei que nos odeia, e não se importa se explodimos ou morremos de fome.
Znam da nas se plašiš i da nisi videla ništa sliènog nama, ali ovo je dobar èovek.
Olhe, sei que assustamos vocês e nunca viu nada como nós, mas ele é um bom homem.
Samo znam da nas je Zoi pritiskala, a onda je sve bilo užasno! -Lažove!
Só sei que Zoe se juntou a nós e tudo desmoronou depois disso!
Znam da nas je njena žrtva spasila, ali jednostavno ne mogu da verujem da je više nema.
Sei que o sacrifício dela nos salvou, mas não consigo acreditar que ela se foi.
Znam da nas mrziš zbog tog našeg postupka, ali mi te volimo.
Entendo se nos odiar pelo o que fizemos. Mas nós te amamos.
Deluje loše, ali znam da nas je Kolson izbavljao i iz goreg.
Ok, isso parece ruim, mas eu vi Coulson falar sua saída de pontos mais apertados do que este.
Nisam mornar, ali znam da nas ni jedan brod iz ove luke neæe odvesti tako daleko.
Não sou marinheiro, mas sei que nenhum barco daqui nos levaria tão longe.
Znam da nas ne želiš povrediti, ali to se može desiti i da ti toga nisi ni svesna.
Sei que não quer nos machucar, mas isso pode acontecer sem que perceba.
U svojoj glavi i srcu znam da nas čekaju teški i bolni i neprijatni dani.
Sei, na mente e no coração, que haverá dias difíceis, dolorosos e desconfortáveis pela frente.
I znam da nas ima mnogo.
E sei que há muitos de nos lá fora.
4.9839019775391s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?